Oggi abbiamo l’onore di poter fare qualche domanda e scoprire qualcosa di più sul gruppo italiano di doppiaggio senza scopro di lucro, i Thunderdub! 

Myth Hunter: Prima di iniziare ed entrare nello specifico diteci un po’ di voi, chi siete e come è cominciata questa vostra avventura.

Thunderdub: Noi, siamo un gruppo di amici aspiranti doppiatori ed amanti del doppiaggio.
Ci sono conosciuti grazie a questa passione e anche grazie anche ad internet, infatti proveniamo da tutta Italia.
La nostra avventura inizia un bel po’ di tempo fa, se non erro, nel 2012, con il passare del tempo siamo aumentati di numero e adesso siamo circa una 30ina di elementi.
Il nostro primo progetto, è stato un ridoppiaggio del film : i cavalieri dello Zodiaco, la Dea della discordia.
Avevamo trascritto i dialoghi (ancora non adattavamo i prodotti) , cambiato i nomi con gli orginali e dato via al “nostro” doppiaggio.
Da quel momento….è storia!

MH: Tutte le vostre svariate produzioni sono fatte per passione. Tra le varie vostre passioni c’è Saint Seiya, avete doppiato già altre cose sui cavalieri, come Soul of Gold, ora avete terminato da poco anche le 10 puntate di SaintiaSho. Diteci che effetto fa doppiare un prodotto come saint seiya?

TD: Questo prodotto è davvero fantastico. La saga di Saint Seiya regala davvero molte emozioni, è ricca di tutto: combattimenti, momenti divertenti, scene tristi, per un doppiatore, questo tipo di serie, è davvero il massimo.

MH: Parliamo di testi, ovviamente voi doppiate prodotti che non sono mai stati doppiati e quindi non hanno un adattamento italiano, da dove prendere i testi? Li traducete direttamente dal giapponese o dall’inglese?

TD: Spesso adattiamo dai sottotitoli inglesi. A volte usiamo anche i sub italiani, ma di cui ci fidiamo particolarmente. Un sottotitolo, non è un adattamento al dialogo. È solo una trascrizione. Una volta tradotto un discorso, va poi adattato sul labiale dei personaggi.

MH: L’adattamento storico dei cavalieri è molto diverso dall’originale giapponese e per molti fan è addirittura superiore per via del suo registro aulico, i vostri testi sono adattamenti fedeli o apportate qualche modifica per rendere il tutto più godibile o più epico?

TD: Noi siamo ESTREMAMENTE FEDELI alle opere originali, come è giusto che sia. Non si può cambiare un prodotto nato in un certo modo, non sarebbe corretto nei confronti del creatore dell’opera. 

MH: Una curiosità, come scegliete chi di voi deve doppiare un personaggio piuttosto che un altro? Decidete in base alle vostre caratteristiche vocali o a simpatia con i personaggi?

TD: Bella domanda!!!!
Allora, ormai ci conosciamo talmente bene che non è più necessario fare un provino per scegliere un doppiatore. Agli inizi, per Sailor Moon soprattutto, abbiamo fatto i provini per le protagoniste. Una volta scelte le paladine, abbiamo arricchito il cast con il resto dei doppiatori. Per Saint Seiya invece, ci siamo lasciati trasportare dal nostro primo prodotto e abbiamo cercato di mantenere il nostro “Cast Storico”!
Oggi, sappiamo le nostre capacità e i timbri vocali, quindi è semplice fare il cast di un prodotto.

MH: Infine, avete dei progetti futuri legati al mondo Saint Seiya? Magari un progetto ambizioso come Saint Seiya Omega?

TD: Abbiamo appena finito di “ridoppiare” la serie Elysion racchiudendola in 4 capitoli. Anni fa ci abbiamo provato, ma eravamo agli inizi e ovviamente la strumentazione e la recitazione non avevano un livello alto. Oggi, dopo 6 anni, lo abbiamo rispolverato e reso giustizia! Vi consigliamo di non perdervelo!!!
Omega per noi, sarebbe un massacro. Troppi episodi da doppiare…
Calcolando che facciamo 1 episodio ogni 2 settimane, beh… la fine sarebbe moooooolto lunga.
Preferiamo concentrarci su prodotti più corti!
Saint seiya è un nostro grande amore, quindi chissà…magari in futuro torneremo!!!


Queste sono solo alcune delle curiosità che abbiamo posto ai Thunderdub, sicuramente un gruppo eclettico pieno di passione e per noi è stato un onore aver avuto la possibilità di ospitarvi anche solo per qualche semplice domanda, grazie veramente del lavoro che portate avanti e credo di parlare a nome di tutti quando vi auguro di continuare così e di sfornare ulteriori prodotti!